Не завидуйте, серые мыши!
Я изломан, изранен в борьбе.
И проблем у меня - выше крыши...
Вот тату: "Нету счастья в судьбе..."
Выбил Фриц мне передние зубы,
Положил за стекло помирать.
Но, до крови сжав детские губы,
Продолжает со мною играть
Только смелая девочка... Боже!
Заговорщики лезут опять...
Ей придётся сегодня, похоже,
Своре платья свои отдавать.
Сгрызли все марципаны, конфеты,
Утащили под пол и порог...
У мышей есть "свои" интернеты,
У Щелкунчика есть только Бог...
Эта девочка - ангел-хранитель,
Не боится, представьте, мышей!
Ты - Щелкунчик, и ты - победитель
Злобной зависти, серости всей!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm