Прости меня, как я тебя прощаю,
за вдохновенье той Любви большой…
Я чувства прежние давно не воскрешаю,
свечой в душе твоей неслышно таю…
Ты, мотыльком упрямым прилетая, на свет её,
неистово сгораешь, во мне, но только не со мной….
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.